Keine exakte Übersetzung gefunden für استقرار مؤقت

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استقرار مؤقت

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a Le montant total des dépenses prévues se rapporte aux périodes suivantes.
    احتياجات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مؤقتة لأن الميزانية المؤقتة قيد الإعداد حاليا.
  • La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) a consolidé la paix et la stabilité dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes séparant les deux pays.
    وجلبت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مزيدا من السلام والاستقرار إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة الواقعة بين إثيوبيا وإريتريا.
  • Il faut donc instaurer, à l'échelle internationale, un climat de confiance et aider ces pays à venir en aide aux réfugiés, à leur assurer une protection temporaire et éventuellement à les réinstaller.
    وعليه ينبغي خلق جو من الثقة على الصعيد الدولي، ومساعدة هذه البلدان لكي تقدم المعونة إلى اللاجئين، وتضمن لهم الحماية المؤقتة وإمكانية الاستقرار.
  • L'objectif est de maintenir la stabilité professionnelle en faveur des salariées temporaires (subvention mensuelle de 400 mille won pendant 6 mois, de 600 mille won si la salariée passe au statut permanent).
    والغرض من ذلك هو تعزيز استقرار العمل للموظفات المؤقتات (بلغت الإعانة المالية الشهرية 400 ألف وُن لمدة ستة أشهر، و 600 ألف وُن إذا تحولت الموظفة إلى الوضع الدائم).
  • Parallèlement, l'on constate un recul de la violence et de l'insécurité, et le lancement par le Gouvernement de transition d'initiatives politiques ouvre la voie à la participation de tous ceux qui rejettent la violence et facilite le progrès du processus électoral, prévu pour la fin de l'année et qui pourrait se réaliser dans un climat de liberté et de paix.
    كما شهدنا انخفاضا في مستوى العنف وعدم الاستقرار، ويفتح قيام الحكومة المؤقتة بمبادرات سياسية مجالا للمشاركة من قِبل جميع الذين يرفضون العنف وييسر إجراء العملية الانتخابية المزمع القيام بها في نهاية هذا العام في ظروف يسودها السلام والحرية.
  • M. Legwaila a souligné que la stabilité de la zone de sécurité temporaire serait d'autant plus sérieusement menacée que le processus de paix demeurerait dans l'impasse, ajoutant qu'en raison du déploiement massif de troupes près de la frontière, il fallait revoir la composante militaire de la Mission, dans les limites autorisées.
    وأكد السيد ليغويلا أنه كلما طال تعثر عملية السلام، زاد التهديد المحدق بالاستقرار في المنطقة الأمنية المؤقتة. وقال أيضا إن الانتشار المكثف للقوات قرب الحدود يجعل من الضروري إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة ضمن النطاق المسموح به.
  • Le Maroc souhaite que tout soit mis en œuvre pour aider notre pays frère l'Iraq à sortir de la situation difficile dans laquelle il se trouve et pour appuyer son Gouvernement intérimaire dans les efforts visant à instaurer la stabilité et la sécurité pour les Iraquiens, et à créer un climat propice à l'organisation d'élections permettant au peuple iraquien, dans toutes ses composantes, de choisir ses institutions en toute liberté et dans la sérénité la plus totale.
    كما يدعو المغرب إلى بذل أقصى الجهود كي يتجاوز العراق الشقيق ظروفه العصيبة، وإلى مساندة حكومته المؤقتة لتوفير الاستقرار والأمن للعراقيين، وتهيئة المناخ للحوار الجاد ولتنظيم انتخابات تمكن الشعب العراقي بكل فئاته من اختيار مؤسساته بكل حرية واطمئنان.
  • Dans la même résolution, le Conseil a décidé que la MINUSTAH comporterait, à titre temporaire, un contingent d'un maximum de 7 500 militaires de tous les rangs et d'un maximum de 1 897 policiers civils et prié le Secrétaire général d'élaborer, en temps voulu, une stratégie de diminution progressive des forces de la MINUSTAH au cours de la période postélectorale, en fonction de la situation sur le terrain (résolution 1608 (2005) du Conseil de sécurité, par. 3).
    وفي القرار نفسه، قرر مجلس الأمن أن تتألف بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة مؤقتة من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 500 7 جندي من جميع الرتب و 897 1 فردا من الشرطة المدنية. وطلب إلى الأمين العام أن يضع، في الوقت المناسب، استراتيجية تدريجية لخفض مستويات القوة التابعة للبعثة في الفترة التي تعقب الانتخابات وذلك حسب الحالة السائدة في الميدان (انظر قرار مجلس الأمن 608 1 (2005)، الفقرة 3).